(Minghui.org) Nell'antica Cina i matrimoni erano organizzati da genitori e sensali, mentre nei tempi moderni è usanza sposarsi per amore.
Le seguenti storie provengono dall'antica Cina. A quel tempo, la gente credeva che il matrimonio fosse un destino determinato dal cielo.
Prevedere in sogno la futura moglie
Zheng Huangu, studioso della scuola imperiale durante il regno dell'imperatore Wenzong della dinastia Tang, si fidanzò con la figlia di Liu, ministro della giustizia.
Prima del matrimonio, Zheng e il taoista Kou Zhang si recarono alla contea di Zhaoying, dove egli fece uno strano sogno. Era in una carrozza sulla quale attraversò tre piccoli ponti prima di fermarsi in una casa dietro un tempio, dove sposò una giovane donna. Il padrone di casa che ospitò il matrimonio era soprannominato Fang.
Dopo che Zheng si svegliò, raccontò a Kou Zhang del suo sogno e lo trascrisse anche su carta.
Zheng sposò la sua promessa sposa, ma sua moglie morì poco dopo. Qualche anno dopo, sposò una donna di una famiglia Li a Dongluo. Il matrimonio ebbe luogo in una casa dietro un tempio nella contea di Zhaoying. Quel giorno Zheng Huangu attraversò effettivamente tre piccoli ponti.
Fang Zhiwen era il vice capo di Dongluo, ma era anche un vecchio amico della famiglia della defunta moglie di Zheng Huangu. Così Fang ospitò la cerimonia nuziale. Solo allora Zheng Huangu si rese conto che la donna che aveva visto nel suo sogno era la sua futura moglie.
Riuniti dal destino
Zhu Xian, un addetto agli archivi nella contea di Shehong, era ufficialmente fidanzato e stava per sposare la figlia di Du Ji, capo della contea di Pi.
Tuttavia Wang Jian, nel periodo dell'ex Shu, si autoproclamò imperatore e la fidanzata di Zhu Xian fu scelta come domestica del palazzo. Più tardi il figlio di Wang Yan si arrese a un rivale.
Ormai Zhu era stato nominato funzionario a Pengzhou e chiese ai suoi amici di aiutarlo a trovare moglie. Su loro raccomandazione, sposò la nipote di una famiglia Wang. Dopo essersi sposati, Zhu venne a sapere che lei una volta faceva la cameriera di palazzo.
Zhu le disse: “Avrei dovuto sposare la figlia di una famiglia Du. Nel documento di fidanzamento, ho menzionato di sentirmi in colpa perché provenivo da una famiglia povera”.
Sua moglie sospirò e disse: “Sono io quella figlia della famiglia Du. Wang era un cognome che ho assunto in seguito. Dopo aver lasciato il palazzo, non avevo nessun posto dove andare e la famiglia Wang mi ha accolto”. La coppia si amò profondamente e visse insieme in armonia.
Un messaggio su una foglia
Hou Jitu, un ministro dell'ex periodo Shu, proveniva da una famiglia di letterati. Aveva sempre un libro in mano e recitava poesie. Viaggiava spesso a Chengdu per visitare il Tempio di Daci.
Un giorno d'autunno si recò al padiglione del Tempio Daci per godersi lo splendido scenario autunnale, quando gli volò in mano una foglia su cui qualcuno aveva scritto una poesia: “Con la fronte corrugata, il mio cuore è turbato. Una foglia di albero d'autunno è caduta nel mio cortile e ho scritto una poesia su di essa. Questa poesia non è scritta su pietra, né su carta. È scritta su una foglia, che spero volerà via nel vento autunnale. Chiunque abbia intenzione di pensarci capirà cosa significa , mentre una persona senza cuore non lo capirà affatto. Non so dove volerà questa foglia o che tipo di persona la prenderà”.
Conservò la foglia con le sue preziose parole. Diversi anni dopo sposò la figlia di una rispettabile famiglia Ren.
Un giorno Hou recitò la poesia sulla foglia, sua moglie lo ascoltò e disse: “Era una poesia scritta su una foglia. L'ho scritta quando ero a Zuomian (attualmente Mianyang). Come la conosci?”.
Sorpreso Hou chiese a sua moglie di scrivere la poesia, cosa che fece. Era esattamente la stessa di quella sulla foglia che aveva conservato.
Secondo la cultura tradizionale cinese, un matrimonio deve essere conforme agli accordi presi dal Cielo e dalla Terra. Ecco perché gli sposi in una tradizionale cerimonia di matrimonio cinese devono prima inchinarsi al Cielo e alla Terra e poi inchinarsi ai loro genitori prima di inchinarsi l'uno verso l'altro. Se uno tradisse l'altro, sarebbe punito dagli Dei.
Riferimenti:
Yi Shi di Lu Zhao, dinastia Tang
Taiping Guangji di Li Fang, dinastia Song
Tutti i contenuti pubblicati su questo sito sono protetti dal copyright di Minghui.org. Per l’uso non commerciale si deve citare la fonte (Es.: “Come riportato da Minghui.org,…”) e indicare il link dell’articolo originale. Per uso commerciale contattare la nostra redazione per ottenere l’autorizzazione.
Categoria: Cultura tradizionale