(Minghui.org) Il 3 marzo, il senatore Ted Cruz ha presentato al Senato degli Stati Uniti il “Falun Gong Protection Act” per condannare il prelievo forzato di organi da parte del Partito Comunista Cinese (PCC). Questa legge prevede sanzioni per le persone coinvolte e per i loro complici. Il Segretario di Stato è impegnato ad aggiornare il Congresso degli Stati Uniti sulla politica e le operazioni del PCC in materia di prelievo di organi, al fine di riconoscere la responsabilità del PCC di questo crimine.

Il 3 marzo, Ted Cruz, senatore statunitense (R-Texas) e membro del Comitato per le Relazioni Estere del Senato, ha presentato la legge sulla protezione del Falun Gong al Senato

ll senatore Cruz in un comunicato stampa ha dichiarato: “La persecuzione dei praticanti del Falun Gong è un attacco alla libertà religiosa e ai diritti umani. È ormai tempo di smantellare l'industria del prelievo di organi sancito dallo Stato”.

Ha continuato: “Esorto i miei colleghi a unirsi a me nel contrastare queste violazioni dei diritti umani e nel garantire che il PCC venga ritenuto responsabile”. Diversi senatori si sono uniti come co-sponsor, tra cui Ron Johnson (R-Wis.), Rick Scott (R-Fla.) e Thom Tillis (R-N.C.).

Tra i co-sponsor della legge sulla protezione del Falun Gong al Senato degli Stati Uniti ci sono i senatori Ron Johnson (R-Wis.), Rick Scott (R-Fla.) e Thom Tillis (R-N.C.)

Legislazione bicamerale presentata alla Camera dei Rappresentanti

Il 24 febbraio, il rappresentante Scott Perry (R-Pa) ha presentato alla Camera degli Stati Uniti la legge sulla protezione del Falun Gong.

Ha dichiarato: “Gli Stati Uniti, in quanto faro della libertà nel mondo, non possono tacere quando il Partito Comunitario Cinese è impegnato in torture sistematiche, incarcerazione e prelievo forzato di organi sui praticanti del Falun Gong. Il PCC e i suoi sostenitori devono essere chiamati a rispondere di queste atrocità”.

Il rappresentante Perry ha presentato una proposta di legge sulla protezione del Falun Gong lo scorso anno che è stato approvato dalla Camera  il 25 giugno scorso. Tuttavia, per poter essere firmata dal Presidente per la sua applicazione, deve essere approvata anche dal Senato.

Il 24 febbraio, il rappresentante Scott Perry (R-Pa) ha presentato per la prima volta la legge sulla protezione del Falun Gong

Il deputato Perry, in un video rivolto ai suoi elettori, ha spiegato il testo: “Impone sanzioni al Partito Comunista Cinese per il prelievo forzato di organi ed è esattamente quello che fa. È una cosa grave. Sottraggono letteralmente gli organi dalle persone vive e sane per venderli”.

“Poiché è necessario trovare un donatore compatibile, l'attesa per un trapianto in America è solitamente lunga. Mentre in Cina, i medici forzatamente lo prelevano ai praticanti del Falun Gong, questo è un comportamento barbaro. Ecco perché penso che dovrebbe essere importante per voi saperlo”.

La proposta alla Camera della legge sulla protezione del Falun Gong è stata presentata da entrambi i partiti. “Dobbiamo fare tutto ciò che è in nostro potere per ritenere gli attori maligni del PCC e i trafficanti di organi, responsabili dei loro crimini indicibili”, ha dichiarato il deputato Pat Ryan (D-N.Y.), che è il co-leader della versione della legge alla Camera.

Considerando questa legislazione bipartisan “un enorme passo avanti”, egli “continuerà a parlare senza riserve contro la limitazione dei diritti umani e la persecuzione dei gruppi religiosi, ovunque si verifichino”.

Il rappresentante Pat Ryan (D-N.Y.), uno dei promotori della legge sulla protezione del Falun Gong alla Camera dei Rappresentanti

Testo integrale della legge sulla protezione del Falun Gong presentata al Senato

DISEGNO DI LEGGEImporre sanzioni per quanto riguarda il prelievo forzato di organi nella Repubblica Popolare Cinese e per altri scopi.

SEZIONE 1. TITOLO BREVELa presente legge può essere citata come “Legge sulla protezione del Falun Gong”.

SEC. 2. DICHIARAZIONE POLITICALa politica degli Stati Uniti.(1) evitare qualsiasi cooperazione con la Repubblica Popolare Cinese nel campo dei trapianti di organi finché il Partito Comunista Cinese resterà al potere;(2) adottare misure appropriate, compreso il ricorso alle autorità sanzionatorie competenti, per costringere il Partito Comunista Cinese a porre fine a qualsiasi campagna di prelievo di organi sancito dallo Stato;(3) collaborare con alleati, partner e istituzioni multilaterali per evidenziare la persecuzione del Falun Gong da parte della Repubblica Popolare Cinese; e(4) coordinarsi strettamente con la comunità internazionale per quanto riguarda le sanzioni mirate e le restrizioni sui visti.

SEC. 3. IMPOSIZIONE DI SANZIONI RELATIVE AL PRELIEVO FORZATO DI ORGANI NELLA REPUBBLICA POPOLARE CINESE(a) IMPOSIZIONE DELLE SANZIONI. Il Presidente imporrà le sanzioni descritte nella sottosezione (c) nei confronti di ogni persona straniera inclusa nell'elenco più recente presentato ai sensi della sottosezione (b)(b) ELENCO DELLE PERSONE. -(1) IN GENERALE. Entro 180 giorni dalla data di entrata in vigore della presente legge, il Presidente presenterà alle commissioni congressuali competenti un elenco di persone straniere che egli ritiene abbiano consapevolmente e direttamente partecipato o facilitato il prelievo forzato di organi nella Repubblica popolare cinese.(2) AGGIORNAMENTI DEGLI ELENCHI. - Il Presidente presenterà alle commissioni congressuali competenti un elenco aggiornato ai sensi del paragrafo (1) -(A) non appena si rendono disponibili nuove informazioni;(B) entro e non oltre un anno dalla data di promulgazione della presente Legge; e(C) successivamente con cadenza annuale fino alla data di cessazione ai sensi della sottosezione (h).(3) FORMA - L'elenco richiesto dal paragrafo (1) deve essere presentato in forma non classificata, ma può includere un allegato classificato.(c) SANZIONI DESCRITTE - Le sanzioni descritte in questa sottosezione sono le seguenti:(1) BLOCCO DELLE PROPRIETA'. - Il Presidente eserciterà tutti i poteri a lui concessi dall'International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 e seguenti) (ad eccezione dei requisiti della sezione 202 di tale legge (50 U.S.C. 1701) non si applicheranno) nella misura necessaria a bloccare e proibire tutte le transazioni in proprietà e interessi in proprietà di una persona straniera presente nell'elenco più recente presentato ai sensi della sottosezione (b), se tali proprietà e interessi in proprietà si trovano negli Stati Uniti, entrano negli Stati Uniti o sono o entrano in possesso o sotto il controllo di una persona statunitense.(2) L'INAMMISSIBILITÀ DI ALCUNI INDIVIDUI.(A) INELEGGIBILITÀ PER VISTO, AMMISSIONE O LIBERTA’ CONDIZIONATA. Uno straniero incluso nell'elenco più recente presentato ai sensi della sottosezione (b) è(i) inammissibile negli Stati Uniti;(ii) non è idoneo a ricevere un visto o altra documentazione per entrare negli Stati Uniti; e(iii) comunque non idoneo ad essere ammesso o rilasciato in libertà vigilata negli Stati Uniti o a ricevere qualsiasi altro beneficio ai sensi dell'Immigration and Nationality Act (8 U.S.C. 1101 e seguenti).(B) VISTO IN VIGORE REVOCATO(i) IN GENERALE. Uno straniero descritto alla lettera (A) è soggetto alla revoca di qualsiasi visto o altro documento di ingresso, indipendentemente dal momento in cui il visto o altro documento di ingresso è stato rilasciato.(ii) EFFETTO IMMEDIATO - Una revoca ai sensi della clausola (i) deve...(I) avere effetto immediato, e(II) annullare automaticamente qualsiasi altro visto o documento d'ingresso valido che lo straniero possiede.(3) ECCEZIONE: le sanzioni di cui al paragrafo (2) non si applicano a uno straniero se l'ammissione o la concessione della libertà condizionata negli Stati Uniti è necessaria per consentire agli Stati Uniti di rispettare l'Accordo relativo alla sede delle Nazioni Unite, firmato a Lake Success il 26 giugno 1947 ed entrato in vigore il 21 novembre 1947, tra le Nazioni Unite e gli Stati Uniti, o ad altri obblighi internazionali applicabili degli Stati Uniti.(d) SANZIONI. Le sanzioni previste dalle sottosezioni (b) e (c) della sezione 206 dell'International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1705) si applicheranno a chiunque violi, tenti, cospiri o provochi una violazione dei regolamenti promulgati per attuare la sottosezione (a), nella stessa misura in cui tali sanzioni si applicano a chi commette un atto illegale descritto nella sezione 206(a) di tale legge.(e) ECCEZIONE PER RISPETTARE LA SICUREZZA NAZIONALE. - Le seguenti attività sono esenti dalle sanzioni previste dalla presente sezione:(1) Attività soggette all'obbligo di segnalazione ai sensi del titolo V del National Security Act del 1947 (50 U.S.C. 3091 e segg.).(2) qualsiasi attività autorizzata di intelligence o di applicazione della legge degli Stati Uniti.(f) ECCEZIONE RELATIVA ALLA FORNITURA DI ASSISTENZA UMANITARIA. Le sanzioni previste dalla presente sezione non possono essere imposte in relazione alle transazioni o all'agevolazione delle transazioni per(1) la vendita di prodotti agricoli, alimentari o medicinali;(2) la fornitura di assistenza umanitaria vitale;(3) transazioni finanziarie relative all'assistenza umanitaria o a scopi umanitari; oppure(4) trasporto di beni o servizi necessari per effettuare operazioni relative all'assistenza umanitaria o a scopi umanitari.(g) AUTORITÀ DI RINUNCIA.(1) RINUNCIA - Il Presidente può, a seconda dei casi, rinunciare all'imposizione di una sanzione ai sensi della presente sezione se ritiene che tale rinuncia sia nell'interesse vitale della sicurezza nazionale degli Stati Uniti.(2) RAPPORTI - Entro 120 giorni dalla data in cui il Presidente presenta il primo elenco ai sensi della sottosezione (b) (1), e successivamente ogni 120 giorni fino alla data di cessazione ai sensi della sottosezione (h), dovrà fornire alle commissioni congressuali competenti un rapporto sulla misura in cui ha utilizzato l'autorità di deroga ai sensi del paragrafo (1) durante il periodo dei 120 giorni precedente la presentazione del rapporto.(h) CESSAZIONE. - L'autorità di imporre sanzioni ai sensi della presente sezione terminerà alla data di 5 anni successivi alla data di promulgazione della presente legge.(i) DEFINIZIONI. - In questa sezione:(1) AMMISSIONE; AMMESSO; STRANIERO; LEGITTIMAMENTE AMMESSO PER LA RESIDENZA PERMANENTE. I termini ''ammissione'', ''ammesso'', ''straniero'' e ''legittimamente ammesso per la residenza permanente'' hanno il significato attribuito a tali termini nella sezione 101 dell'Immigration and Nationality Act (8 U.S.C. 1101).(2) PERSONA STRANIERA.-Il termine ''persona straniera'' indica una persona fisica o un'entità che non è un cittadino degli Stati Uniti.(3) CONOSCENZA. - Il termine ''conoscenza'', con riferimento a una condotta, a una circostanza o a un risultato, significa che una persona era effettivamente o avrebbe dovuto essere a conoscenza, della condotta, della circostanza o del risultato.(4) PERSONA DEGLI STATI UNITI. - Il termine “persona degli Stati Uniti” indica(A) un cittadino degli Stati Uniti o uno straniero legalmente ammesso a risiedere in modo permanente negli Stati Uniti;(B) un'entità organizzata secondo le leggi degli Stati Uniti o di una qualsiasi giurisdizione all'interno degli Stati Uniti, compresa una filiale estera di tale entità; oppure(C) qualsiasi persona che si trovi negli Stati Uniti.

SEC. 4. RAPPORTO SULLE POLITICHE E LE PRATICHE DI TRAPIANTO DI ORGANI DELLA REPUBBLICA POPOLARE CINESE.(a) IN GENERALE. - Entro un anno dalla data di promulgazione della presente legge, il Segretario di Stato, in consultazione con il Segretario della Sanità e dei Servizi Umani e il Direttore degli Istituti Nazionali di Sanità, presenterà alle commissioni congressuali competenti un rapporto sulle politiche e sulle pratiche di trapianto di organi della Repubblica Popolare Cinese.(b) PARTI DA INCLUDERE. - La relazione richiesta ai sensi della sottosezione (a) deve includere(1) una sintesi delle politiche de jure e de facto in materia di trapianto di organi nella Repubblica Popolare Cinese, anche per quanto riguarda i prigionieri di coscienza (compreso il Falun Gong) e altri detenuti;(2)(A) il numero di trapianti di organi che sono noti o che si stima avvengano su base annua nella Repubblica Popolare Cinese;(B) il numero di donatori volontari di organi noti o stimati nella Repubblica Popolare Cinese;(C) una valutazione delle fonti di organi per i trapianti nella Repubblica Popolare Cinese; e(D) una valutazione del tempo, espresso in giorni, necessario per reperire un organo per il trapianto all'interno del sistema medico cinese e una valutazione della possibilità di tale calendario in base al numero di donatori noti o stimati nella Repubblica Popolare Cinese;(3) un elenco di tutte le sovvenzioni statunitensi concesse nei 10 anni precedenti la data di entrata in vigore della presente legge, che hanno sostenuto la ricerca sul trapianto di organi nella Repubblica popolare cinese o la collaborazione tra un ente cinese e un ente statunitense; e(4) una determinazione che stabilisca se la persecuzione dei praticanti del Falun Gong all'interno della Repubblica Popolare Cinese costituisca una ''atrocità'' (come tale termine è definito nella sezione 6 dell'Elie Wiesel Genocide and Atrocities Prevention Act of 2018 (Public Law 115-441; 22 U.S.C. 2656 note)).(c) FORMA - Il rapporto richiesto dalla sottosezione (a) deve essere presentato in forma non classificata, ma può includere un allegato classificato.

SEC. 5. ECCEZIONE RELATIVA ALL'IMPORTAZIONE DI BENI.(a) IN GENERALE. - Le autorità e gli obblighi di imporre sanzioni autorizzate ai sensi della presente legge non includono l'autorità o l'obbligo di imporre sanzioni sull'importazione di merci.(b) DEFINIZIONE DI MERCE. Nella presente sezione, per ''merce'' si intende qualsiasi articolo, sostanza naturale o artificiale, materiale, fornitura o prodotto fabbricato, comprese le attrezzature di ispezione e di prova, ed esclusi i dati tecnici.

SEC. 6. DEFINIZIONE DELLE COMMISSIONI CONGRESSUALI COMPETENTI.In questa legge, l'espressione “commissioni congressuali competenti” significa(1) la Commissione per gli affari esteri della Camera dei Rappresentanti; e(2) la Commissione per le Relazioni Estere e la Commissione per le Banche, gli Alloggi e gli Affari Urbani del Senato.