(Minghui.org) Zhang Shuyong della provincia dello Shanxi è stato arrestato e detenuto per due mesi e mezzo, dopo aver richiesto informazioni alla China Central Television (CCTV), l'emittente televisiva portavoce del Partito Comunista Cinese. Dopo l'arresto è stato picchiato, torturato e gli è stato negato il diritto di rivolgersi a un avvocato.

L'uomo ha iniziato uno sciopero della fame in segno di protesta ed è stato ricoverato in ospedale per due settimane, dove per tutto il tempo è stato alimentato con la forza, mentre era ammanettato e incatenato a un letto. Il 3 aprile dopo il rilascio su cauzione era emaciato, aveva gli arti intorpiditi ed era così debole che non riusciva a camminare da solo.

In un notiziario della CCTV trasmesso il 14 gennaio 2017, il presentatore ha mostrato un fermo immagine tratto da un video, dove Zhou Qiang, il presidente della Corte Suprema del Popolo stava tenendo un discorso a una conferenza nazionale. La didascalia sovrapposta all'immagine spiegava che Zhou stava diffamando il Falun Gong. Successivamente diversi organi di stampa cinesi hanno citato quel discorso.

Non trovando sul sito ufficiale della Corte Suprema del Popolo il video completo o un qualsiasi documento scritto sul discorso di Zhou, Zhang e altri diciotto praticanti del Falun Gong della contea di Huairen hanno scritto alla CCTV per richiedere la divulgazione delle informazioni pertinenti al discorso e alle persone chiave coinvolte nella produzione del filmato. Il 18 gennaio la richiesta è stata inviata per posta alla sede centrale della CCTV a Pechino.

Il 16 febbraio invece di ottenere una risposta dall'emittente televisiva statale, Zhang è stato arrestato nella sua abitazione dagli agenti di polizia della divisione di sicurezza interna.

Quanto segue è il racconto personale del praticante su ciò che è accaduto durante il suo arresto e la sua detenzione.

Arresto

Nel pomeriggio del 16 febbraio sono stato arrestato mentre mi trovavo a casa e portato al dipartimento di polizia della contea di Huairen. Quando ho chiesto ai cinque uomini in borghese che hanno fatto irruzione nella mia abitazione di mostrarmi i loro distintivi o un qualsiasi altro tipo di documento d'identificazione, si sono rifiutati di farlo.

Ho scoperto poi che erano agenti dalla divisione di sicurezza interna della contea e tra di loro c'erano il capo divisione Zhang Xiangdong, l'agente Xie Junwei e il funzionario Li Hui.

Uno di loro mi ha mostrato un mandato di perquisizione, ma senza permettermi di finire di leggere i minuscoli caratteri in cui era redatto. Ho notato che in calce al mandato non c'era alcuna firma. Non mi è stato data o mostrata alcun tipo di documentazione legale.

Al dipartimento di polizia ho chiesto di poter vedere i loro distintivi, ma sono stato ignorato. Ho chiesto la ragione per cui ero stato arrestato, ma non ho ricevuto risposta.

Solamente più tardi, dopo che Zhang, Xie e Li mi hanno chiesto più volte se recentemente avevo scritto delle lettere, ho compreso che aveva qualcosa a che fare con la richiesta che avevo inviato alla CCTV. Quello di scrivere una lettera a un organo mediatico per richiedere informazioni sui loro programmi, è un mio diritto di cittadino cinese, per cui il mio arresto era avvenuto in violazione della legge. Non dovevo spiegare o rivelare altre informazioni.

I tre agenti sono tornati a casa mia e dopo aver abbattuto la porta d'ingresso, l'hanno saccheggiata e sequestrato molti dei miei beni personali.

Diritti negati

Durante l’interrogatorio non mi sono stati chiariti i miei diritti e i miei doveri. Ho dovuto chiederlo diverse volte prima che mi venisse portato un documento. Ho poi chiesto che il mio avvocato venisse informato, ma mi è stato negato tale diritto.

Ho chiesto allora i numeri di telefono dell'ufficio della pubblica sicurezza e del dipartimento di ispezione disciplinare per poter sporgere denuncia, ma non me li hanno dati, negandomi anche il diritto di querelare.

Il documento che spiegava i miei diritti e i miei doveri mi è stato tolto dalla vista prima che potessi finire di leggerlo, poi gli agenti l'hanno strappato in mille pezzi.

A causa delle loro ripetute violazioni giuridiche ho concluso che i tre funzionari non avevano la competenza o le qualifiche per gestire il mio caso correttamente, ho quindi chiesto loro di ritirarsi dall'indagine. Poiché mi hanno ignorato ho dichiarato che tutto ciò che i tre funzionari avrebbero fatto da allora in poi sarebbe stato illegale.

Il 17 febbraio mi hanno letto una dichiarazione che iniziava con le seguenti parole: “Secondo la confessione dell'accusato...”. Io non avevo fatto alcun tipo di confessione e non avevo dato alla polizia alcun mio bene personale – erano stati confiscati senza alcun consenso da parte mia e della mia famiglia. Non avevo motivo di fare una confessione o di fornire delle prove. Quella dichiarazione era completamente falsa.

L'agente Xie mi ha contorto i polsi in modo che il collega Li potesse scattarmi una foto e prendere le mie impronte digitali. È stato molto doloroso. Quel pomeriggio sono stato portato alla prigione della contea, dove mi hanno trattenuto fino al 3 marzo.


Maltrattato nel centro di detenzione della contea

Il 3 marzo sono stato trasferito al centro di detenzione della contea. Mi è stato ordinato di togliermi i vestiti per fare una visita ispettiva, ma non l'ho fatto. Un agente di polizia di circa 50 anni ha incaricato due prigionieri di picchiarmi e hanno continuato anche dopo che sono crollato a terra. Avevo le vertigini e sanguinavo dalla bocca.

I due detenuti mi hanno poi immobilizzato sul pavimento e tolto i vestiti. Altri tre agenti hanno assistito alla scena senza fare nulla per fermare la violenza nei miei confronti.

Dopo la visita sono stato messo nel reparto n.6. Ogni giorno mi veniva data solo una tazza d'acqua alla sera e nei cinque giorni successivi non sono andato d'intestino. Tutti i miei vestiti sono stati gettati via tranne una maglietta a manica lunga e un paio di mutande lunghe. Non ho avuto niente per proteggermi dal freddo fino a quando due giorni dopo mi è stata data una vecchia giacca.

La mattina del 4 marzo sono stato spogliato completamente e un detenuto mi ha rovesciato due catinelle d'acqua sopra la testa. Sono quasi svenuto dal freddo.

Negata la possibilità di vedere il mio avvocato

La mia famiglia ha assunto l'avvocato Cheng Hai per rappresentarmi. Quando la mattina del 7 marzo ha presentato la richiesta di vedermi, gli è stato detto che il direttore Li Changchun, del centro di detenzione della contea di Huairen, non aveva concesso il permesso.

Allora l'avvocato ha subito presentato una denuncia al capo sezione Chen della Procura della contea. Nel pomeriggio hanno detto al legale che tutti gli incontri erano stati cancellati a causa dell'esercitazione anti-terrorismo che avrebbe avuto luogo per due giorni nella struttura.

Per impedirmi di incontrare il mio avvocato sono stato mandato al centro di detenzione del distretto di Pinglu, nella città di Shuozhou, a circa centodieci chilometri di distanza. Il 9 marzo ho iniziato uno sciopero della fame per protesta e il centro di detenzione di Pinglu ha rifiutato di ammettermi.

Allora sono stato portato al centro di detenzione della contea di Shanyin, tuttavia il mio accesso è stato nuovamente negato quando gli agenti sono venuti a sapere che stavo facendo uno sciopero della fame. Alla fine il direttore Li Changchun mi ha ammesso al centro di detenzione della contea di Ying, dove sono stato trattenuto dal 9 al 20 marzo.

Dal 14 al 20 marzo ho fatto ancora un altro sciopero della fame. Gli agenti del centro l'hanno riferito al direttore Li Changchun e sono stato portato all'ospedale di medicina cinese della contea di Huairen.


Alimentato con la forza all'ospedale di medicina cinese di Huairen

Il pomeriggio del 20 marzo una guardia di nome Liu del centro di detenzione di Huairen mi ha prelevato e mi ha portato all'ospedale di medicina cinese dell'omonima contea. Il giorno dell'accettazione mi hanno preso i vestiti e i 45 yuan che avevo in tasca senza più restituirmeli.

Sono stato ricoverato nella sala di osservazione del pronto soccorso al primo piano. In quella stanza c'erano sei letti, una fila di sedie in metallo sotto la finestra e un condizionatore sulla parete orientale.

Sono stato spinto su un letto con le manette ai polsi e i piedi incatenati, poi cinque agenti di polizia mi hanno tenuto fermo mentre un'infermiera mi ha alimentato con la forza attraverso un tubo inserito in una narice che mi ha fatto sanguinare il naso. Poiché da sette giorni non mangiavo né bevevo, ho vomitato tutto quello che avevo ingerito.

Presi dal timore che il cibo potesse entrare nella mia trachea, hanno interrotto l'alimentazione con il tubo e hanno deciso di somministrarmi una flebo. Ho tirato via l'ago dalla mia mano destra. Un agente ha allora afferrato la mano e l'infermiera ha messo l'ago nella mia mano sinistra. Sono riuscito a ritoglierlo, ma è stato rapidamente sostituito.

Dopo alcuni istanti che il liquido della flebo era entrato in circolo nel mio sangue, ho iniziato ad avere gli spasmi in tutto il corpo e la pressione sanguigna è salita a 170. Ho sudato copiosamente e mi è venuta la febbre alta. Mi sono chiesto se sarei morto e come se fossi in un sogno, ho sentito l'agente di polizia dire che stavo per morire. Un medico ha controllato le mie pupille e ha ordinato che mi venisse messa una maschera di ossigeno.

Poiché non avevo mangiato per giorni, il gas maleodorante emesso dal mio stomaco era decisamente rivoltante. Durante tutto il trattamento al quale sono stato sottoposto, il direttore Li Changchun era presente ed è pienamente responsabile di ciò che mi è stato fatto.

Tredici giorni nell'ospedale n.322 dell'Esercito di liberazione del Popolo

La sera del 20 marzo il capo divisione Zhang Xiangdong, Xie Junwei e altri agenti della divisione di sicurezza interna della contea mi hanno accompagnato all'ospedale n.322 dell'Esercito di liberazione del Popolo della città di Datong.

Sono stato messo nel reparto n.0513 al quinto piano, dove sono rimasto per due settimane. Il capo divisione Zhang ha ordinato ad alcuni agenti di fissarmi i piedi alla base del letto con delle pesanti catene. Le mie mani sono state ammanettate separatamente alle ringhiere poste a entrambi i lati del letto e non potevo girarmi. Il dottor Guo Hongri e l'infermiera Pan Lixia mi hanno alimentato attraverso un tubo. Poiché non potevo muovermi o girarmi ero completamente irrigidito e avvolto nel dolore.

L'ospedale n.322 dell'Esercito di liberazione del Popolo

L'entrata del mio reparto

L'interno del mio reparto

Il 21 marzo 2017 ognuna delle cinque divisioni del dipartimento di polizia della contea di Huairen si è alternata a inviare una squadra di sei uomini per monitorarmi. Il direttore Li mi aveva messo delle manette e delle catene più piccole perché essendo i miei polsi e le mie caviglie sottili, non voleva rischiare che mi liberassi. Le manette e le catene erano molto strette e mi facevano male. I segni lasciati sono andati via soltanto molto tempo dopo il mio rilascio.

Mi sono state somministrate delle flebo per ventiquattr'ore. Poiché non mangiavo da più di una settimana, le mie vene si erano molto ridotte e la soluzione che mi hanno iniettato mi ha causato un dolore straziante.

Il 22 marzo 2017 ero ancora ammanettato, incatenato al letto e non potevo muovermi. Il dolore era diventato insopportabile.

Ho sentito il dottor Guo dire alla polizia che se non avessi orinato nei successivi due giorni, avrei avuto un'insufficienza renale. La polizia ha detto che se fosse accaduto mi avrebbero riportato alla stazione di polizia e mi avrebbero dato qualche tipo di droga. Quella notte ho avuto mal di stomaco e ho orinato nel letto.

Dal 23 al 27 marzo 2017 ero ancora ammanettato e incatenato al letto. Il dottor Guo, la dottoressa Li Xuejun e l'infermiera Pan hanno continuato a somministrarmi delle flebo, aumentando la dose da cinque a sette flaconi.

L'infermiera Pan Lixromia

Le mie braccia erano gonfie e ferite. Ho chiesto loro di cessare il trattamento, ma sono stato ignorato. Ho tolto l'ago dal mio braccio sinistro con i denti, tuttavia l'infermiera Pan ne ha rapidamente inserito un altro nel braccio destro. Quando l'ho ritolto con i denti, ha ordinato a quattro agenti di tenermi fermo e mi ha messo l'ago nella gamba destra.

Poiché non l'ha inserito correttamente, la soluzione si è diffusa nel tessuto muscolare, di conseguenza la gamba si è gonfiata e ha iniziato a farmi molto male. Gli agenti mi hanno di nuovo trattenuto mentre l'infermiera Pan ha inserito l'ago nella mia gamba sinistra. È stato veramente terribile. Ero affaticato e sudato e non ero sicuro di cosa mi fosse stato iniettato fino a quando a un certo punto l'infermiera ha menzionato che erano farmaci che stimolano i vasi sanguigni.

Il dottor Guo Hongri

La dottoressa Li Xuejun

Un giovane medico

Il dottor Guo Hongri, la dottoressa Li Xuejun e un giovane medico, mi hanno introdotto a forza nello stomaco anche dell'acqua con l'aiuto del capo divisione Zhang Xiangdong. Quasi tutti i giorni il direttore Li Changchun mi ha fatto visita nella speranza che avrei ceduto. Ha ordinato all'infermiera di accelerare la somministrazione delle flebo causandomi ulteriore dolore.

Poiché durante la permanenza all'ospedale n.322 non mi sono mai state tolte le manette, ho dovuto orinare in una padella direttamente a letto. Ogni volta che dovevo farlo, mi ci voleva molto tempo e per tutto il periodo che sono stato nella struttura, non sono mai andato d'intestino.

Il 28 marzo 2017 gli agenti che mi monitoravano hanno cambiato turno alle 09:00. Un'ora dopo mi è stato detto che sarei stato sottoposto a un esame fisico. Poiché non mangiavo da dieci giorni, erano preoccupati che potessi morire. Sono stato messo su una lettiga, sempre ammanettato e incatenato e poi spinto fuori dal mio reparto.

Il giorno precedente aveva appena nevicato e fuori era molto freddo. Indossavo solamente la biancheria intima e non avevo alcuna coperta, di conseguenza mentre andavamo su e giù per le scale e attraverso il cortile, tremavo continuamente.

Gli agenti che mi spingevano camminavano molto velocemente, il terreno non era liscio e questo incomodo si è aggiunto al dolore e al disagio che provavo per essere ammanettato e incatenato alla lettiga. Un agente ha registrato tutto con una telecamera.

Dopo aver atteso a lungo, mi sono stati fatti tre esami, tra cui un'ecografia e un elettrocardiogramma. Per tutto il tempo sono rimasto ammanettato e incatenato. Dopo il ritorno in reparto, hanno continuato con la somministrazione delle flebo.

Il 29 marzo 2017 Xia Zhitian, un mio compagno di classe della scuola superiore e adesso capo della sezione legale presso il dipartimento di polizia della contea di Huairen, è venuto a farmi visita. Ha cercato di convincermi ad andare per vie legali e a portare il caso in tribunale. Tutti e sei gli agenti che mi monitoravano erano presenti e uno di loro ha registrato la nostra conversazione.

Xia ha affermato: “[Quella di andare in tribunale] non è una soluzione negativa. Hai già assunto un avvocato e puoi difenderti”.

Gli ho detto: “Questa è una ritorsione. Tutto perché ho scritto una lettera. Anche chi non conosce la legge, sa che scrivere una lettera è un diritto fondamentale del cittadino. Non ho infranto alcuna legge e non dovrei andare in tribunale per niente. Se dovessi affrontare un processo, sarebbe un insulto al sistema giuridico della Cina, al tribunale e ai giudici. Non lo accetto. Tutto quello che ho è la mia vita e chiunque ha il coraggio di assumersi la responsabilità del caso è benvenuto”.

Vedendo che non avrei cambiato idea è andato via senza aggiungere altro. Quel giorno mi sono state somministrate delle flebo per ventiquattr'ore.

Il 30 marzo 2017 il dottor Guo voleva inserire nel mio stomaco un tubo per l'alimentazione perché non mangiavo da troppo tempo e correvo il rischio di un'insufficienza gastrointestinale. Quando mi sono rifiutato, ha ordinato a sei agenti di tenermi fermo e ha chiesto all'infermiera Pan che aveva il tubo in mano, di inserirmelo nel naso.

Ho resistito con tutta la forza e ho scosso violentemente la testa per impedire loro di riuscirci, poi preoccupati che potesse finire nella mia trachea hanno desistito. Poi il dottor Guo mi ha fatto ingerire a forza dell'acqua e la somministrazione dei liquidi per via endovenosa non è mai stata interrotta. Le mie braccia e gambe erano gonfie e fortemente indolenzite.

Il 31 marzo 2017 Xia Zhitian e un altro amico della scuola superiore sono venuti a farmi visita e hanno cercato di convincermi a mangiare qualcosa. Ho detto loro: “Ho preso questa decisione e non cambierò idea. Fintanto che sarò sotto detenzione non mangerò né berrò”. Vedendo che avevo perso diversi chili sono stati molto comprensivi. Quel giorno mi sono state somministrate altre flebo.

Il primo aprile 2017 ho sentito la dottoressa Li Xuejun dire al telefono al direttore Li Changchun del centro di detenzione che la mia situazione era invariata. Penso inoltre di averle sentito dire che non c'era nient'altro che potesse fare.

La somministrazione delle flebo è continuata. Quando il contenuto proveniva da una bottiglia di vetro, sudavo su tutto il corpo e mi sentivo molto inquieto. Ho sospettato che stessero intenzionalmente causandomi altro dolore.

Stavo soffrendo molto, il giovane medico è entrato nel reparto e ha affermato sarcasticamente: “Preparati per la partenza. Davvero coraggioso”. I medici avevano provato a fare tutto quello che potevano, ma io non avevo ceduto.

La notte del 2 aprile 2017 Xia Zhitian, il direttore Li Changchun, il capo divisione Zhang Xiangdong e l'agente Xie Junwei della divisione di sicurezza interna della contea, sono venuti a comunicarmi che mi avrebbero rilasciato su cauzione.

I sei agenti che mi stavano monitorando hanno cercato di farmi sedere, ma non ero in grado nemmeno di muovermi. Ero debole perché non avevo mangiato niente per tre settimane e i miei arti erano intorpiditi per essere stati ammanettati e incatenati al letto per due settimane. Dal 20 marzo non ero andato d'intestino ed ero molto prossimo ad avere un'insufficienza gastrointestinale. Sono stato spinto fino all'auto della polizia su una sedia a rotelle e poi caricato sulla macchina.

Un'agente ha messo a verbale che mi stavano riportando nella contea di Huairen. Lo stomaco e l'intestino mi facevano molto male e tutto il mio corpo era debole e intorpidito. All'incirca alle 22:00 siamo arrivati al dipartimento di polizia della contea. Alle 01:00 del 3 aprile, dopo che mia moglie ha finito di firmare tutti i documenti necessari, sono stato rilasciato.

Sottoposto a interrogatorio dal procuratore della contea

Mentre mi trovavo in stato di detenzione, il pubblico ministero Cao della Procura della contea di Huairen mi ha interrogato due volte. La prima nel centro di detenzione della contea di Ying. Ho presentato a Cao una denuncia nei confronti del capo divisione Zhang Xiangdong, dell'agente Xie Junwei e del funzionario Li Hui della divisione di sicurezza interna della contea per aver violato il mio diritto a un giusto processo. Ho chiesto a Cao di esercitare la sua autorità e di escludere i tre funzionari da altre indagini sul mio caso.

La seconda volta che ho incontrato Cao è stato durante il mio ricovero all'ospedale n.322. Mi sono rifiutato di cooperare e di rispondere a qualunque sua domanda e ho insistito che risolvesse i problemi che avevo sollevato durante il nostro primo incontro. Gli ho chiesto di comunicare ai tre funzionari della divisione di sicurezza interna della contea che non erano più coinvolti nel mio caso, ma Cao non mi ha dato risposta.

Gli ho detto: “Poiché la mia richiesta non è stata onorata, non dovremmo continuare l'incontro”. Cao ha registrato quello che ho detto e mi ha chiesto se avessi interesse che anche lui venisse escluso dal mio caso. Ho prontamente aggiunto quella richiesta e lui se n’è andato.